“六一”兒童節臨近,作為“哈利·波特”簡體中文版圖書家族的新成員,“哈利·波特”新平裝版全七冊套裝,由人民文學出版社引進,并以線上發布的形式與廣大“哈迷”見面。
今年是“哈利·波特”系列圖書引進中國的第22個年頭。在眾多版本中,七冊平裝版“哈利·波特”一直是銷量最好、最受廣大讀者歡迎的。自2000年首次出版以來,平裝版進行過兩次更新換代。此次新版創意十足:在設計上,布萊恩·塞爾茲尼克黑白素描風格的封面插圖細節滿滿,連起來是一幅完整的畫;新的排版技術和版式設計,使閱讀體驗更為舒適;七部小說的用字、用詞、字體、人名整理統一,可看出更多細節。新版本不僅改換了封面與版式,還體現了圖書編輯和譯者的最新修訂成果。
作為“哈利·波特”系列圖書譯者,馬愛農從“哈利·波特”系列第一部開始翻譯時就參與其中,回憶起來感慨諸多。她說:“2000年剛開始翻譯這套書的時候,第一次閱讀這套書前面兩本的時候就覺得挺震撼的,它塑造了一個特別完整的魔法世界,每個人物都特別有鮮明的個性。特別可貴的是,故事能關照到青少年成長的每一個方面,他們的情感、生活,以及在校園里的方方面面,既是魔法的,又是現實的。”(記者高麗)
免責聲明:本文不構成任何商業建議,投資有風險,選擇需謹慎!本站發布的圖文一切為分享交流,傳播正能量,此文不保證數據的準確性,內容僅供參考